Japanese Haiku poem by TANEDA Santoka 種田山頭火 (1882-1940) 雨だれの 音も 年とった “The sound of the rain-drops also / Has grown older.” (via Japanese Haiku poem by TANEDA Santoka 種田山頭火 … | Beautiful Japanes…)

Japanese Haiku poem by TANEDA Santoka 種田山頭火 (1882-1940) 雨だれの 音も 年とった “The sound of the rain-drops also / Has grown older.” (via Japanese Haiku poem by TANEDA Santoka 種田山頭火 … | Beautiful Japanes…)

—You’re very poetic.
—No, just sad.
José Saramago, from Blindness (Houghton Mifflin Harcourt, 1998)

(Source: violentwavesofemotion)

(Reblogged from journalofanobody)

家族の留守中に飼い犬が床に粗相
    ↓
センサーで感知しルンバが自動出動
    ↓
素早くうんこにのしかかり床に塗りたくりながら家中を徘徊
    ↓
  俺帰宅

( ;∀;) <震災被害より精神的にくるぜ・・・

(Reblogged from mcsgsym)
NHKの「英語でしゃべらナイト」って番組で
「英語を話せるようになるコツは?」って質問に
「英語話す必要ないよ、日本語とっても美しいじゃん」って答えたマーティ・フリードマン
(Reblogged from mcsgsym)
北方謙三の「死にたい」という読者への回答続き「 K・A君よ、約束してくれないか。本を五十冊読む、と。小説が嫌ならノンフィクションでも科学でも歴史でもいいから、とにかく五十冊読むまでは死ぬな。五十冊読んでみて、それでも死にたいと思ったら、また手紙をくれ。もう一度、話そうじゃないか」
(Reblogged from suzukichiyo)

mangaidiot:

Another thing I just love about Tezuka’s Alabaster is the drawn font he uses for the chapter titles. Such a nice, heavy design and a great match for the story.

(Reblogged from mangaidiot)

「みんなが我慢していることを、我慢できない人には欠陥がある」という考え方は明確に間違っている。人間は本来的には多様で、自分が当然のように我慢できていることを、当然のように我慢できないという人もいる。各人が「自分にとって」我慢できないことを回避しようとする戦略を取ることは極めて真っ当なことであり、これを「社会不適合者」のように見るのは感心しない。

会社勤めをしている人が、会社勤めをしていない人よりも偉いということは絶対にない。もちろん、これには逆もあって、会社勤めをしていない人が、会社勤めをしている人よりも偉いということもない。要は、これは「生き方」の問題であって、どちらのほうが立派だとか偉いとかそういう話は不適切なのである。

(Reblogged from mcsgsym)
男子もオジサンも両方ともバカということを知ってください。人間は年をとったくらいでは成長なんかしません。おじさんが落ち着いて見えるのは、元気がないからです。それだけなんです。
リリー・フランキー. 2000. 『女子の生きざま』. (via adalas)
(Reblogged from oki-a-34)
(Reblogged from liberty-city-news)
… and we are in bed together
laughing
and we don’t care
about anything …
Charles Bukowski. (via theburnthatkeepseverything)

(Source: theburnthatkeepseverything)

(Reblogged from romanholidays)